Sonntag, 15. Oktober 2017

Ein Spruch - A quote

Diesen Spruch, den ich heute Sonntag gelesen habe, der mir sehr gefällt und inspiriert, möchte ich mit euch allen teilen:


«Unübersehbare Spuren hinterlassen wir dann, wenn wir den Mut haben, Wege zu gehen, die vor uns noch niemand gegangen ist» (Ernst Ferstl)




I wanted to share this quote which inspires me with you:


We leave unmissable traces if can summon the courage to walk on paths which nobody trod on bevor us. (Ernst Ferstl)

Samstag, 14. Oktober 2017

Hunde und Raupen - Dogs and caterpillars


Drei Momente des heutigen Tages:

Three insights into our day:

Eine lustige Übung in der Hundeschule: Den Hund statt an der richtigen Leine mit einem Stück WC-Papier führen.

A fun task at dog school: take the dog on a leash made of toilet paper.




Dwinna und ihr bester Freund machen gleichzeitig Männchen.

Dwinna and her best friend sitting pretty together.



 I.s Raupen, die sie als Ei auf einem Kohlblatt gefunden hatte, sind geschlüpft.

I.'s caterpillars, which she found as eggs, hatched.


Donnerstag, 12. Oktober 2017

Neunter Geburtstag - Ninth birthday

Happy, happy Birthday, dear I.

Dienstag, 10. Oktober 2017

Schoggibraune Marans-Eier - Chocolate brown Marans eggs

Unsere jungen Hühner vom April beginnen Eier zu legen.  Den Anfang machte vor einigen Tagen die kleine Newhampshire-Mix und heute war es ein blaues (so nennt man die Grauen Hühner) Maranshuhn mit ihren rassetypischen schokoladebraunen Eiern.

Our young hens started to lay eggs. A few days ago the New Hampshire mixed hen was the first to start and today a blue (that's how grey hens are called) started laying wonderfully chocolate brown eggs, typical for her breed.



Im Uhrzeigersinn bei 12 Uhr startend: Newhampshire-Mix, Hybridhuhn mit vermutlich recht viel Sussex, Italienerhuhn, Marans.

Clockwise starting at 12 o'clock: New Hampshire mix, hybrid hen with probably lots of Sussex in her, Italian hen and Marans.

Sonntag, 8. Oktober 2017

Plauschparcours - Fun parcours

Heute Nachmittag waren wir an einem tollen Plauschparcours (langer Spaziergang mit 8 lustigen Posten, die man mit Hund lösen muss).

This afternoon we've taken part in a really fun parcours (long walk and eight fab stations to be solved with dog).

 
Hundeführer muss mit Flossen laufen. Auf den Flossen sind Wurststückchen, die der Hund nicht berühren (geschweige denn fressen) darf.

Dog owner has to walk with flippers, on the flippers are sausages which the dog isn't allowed to touch.

Hundeführer muss dem Hund Söckchen anziehen und dabei einen Hund tragen. Am Hund sind Wurststückchen angebunden, die der Hund nicht fressen darf.

Dog owner has to put socks on his dog while wearing a hat with lots of sausages on it which the dog isn't allowed to eat.


Es hatte auch Posten bei denen der Hund etwas apportieren musste, Agilityparcours, Fragen beantworten, Tricks, Gehorsam, ...

There were also stations with agility, tricks, quiz, retrieve objects, obedience, ...

Samstag, 7. Oktober 2017

Blätterbilder - Leave pictures

S. und I. haben aus herbstlichen Blättern ein schönes Bild gestaltet.

S. and I. made a picture using coloured autumn leaves.



Hund - Dog

Hund mit Welpen - Dog with puppies

Ziegen - Goats

Schwein - Pig

Schwein - Pig

Spitzwegerich, Erdbeere und Apfelbaum mit Äpfeln am Boden - Plantain, strawberry and apple tree with apples on the ground

Fische - Fish

Raupe - Caterpillar

Freitag, 29. September 2017

Michaeli - St. Michael

 Kleine Traubenernte aus unserem Garten.
Small - but delicious - grape harvest from our garden.

Wir bringen das Heu ein, das wir auf dem Platz vor unserem Haus getrocknet haben.
We put the hay we dried in front of our house in our hay barn.


Wir backen unser Drachenbrot während wir unsere traditionelle Michaeli-Geschichte erzählen frei nach dem Buch "All Year round".

We bake dragon bread while telling our traditional St. Michael's story, freely counted using as a base the story from the book "All Year round".



Wir haben auch Güetzi (Kekse) gebacken.
We also baked some biscuits.

I.s niedlicher kleiner Drache mit dem Schwert. Manchmal ist es auch der Drache der uns Mut schenkt.
I.'s cute little dragon with his sword.

Rechtzeitig für Michaelis war E. von seiner Maturreise zurück. Und es wurde ein schönes, familiäres Fest.

All ready for our little celebration E. was back from his college trip.


Donnerstag, 28. September 2017

Monstranzbohnen, Engelsbohnen - Angel beans

Monstranzbohnen auch Engelsbohnen genannt aus unserem Garten.


Angel beans from our garden.

Sonntag, 24. September 2017

Unterwegs - On the move

Ein schöner Spaziergang im Wald mit den Grosseltern und dem kleinen Cousin.

A very enjoyable time with the grandparents and the little cousin.

Samstag, 23. September 2017

Traktor - Tractor

Ich habe heute zum ersten Mal einen Traktor gefahren, einen Alten. War sehr lustig.

For the first time today I drove a tractor, an old one. That was fun.

Sonntag, 17. September 2017

Keltische Anhänger - Celtic locket

Heute Nachmittag haben wir zusammen mit anderen Familien im Museum keltische Medaillons aus Kupfer hergestellt und viel über die Kelten und Gallo-Römer gelernt.

I.

S.

C.


This afternoon we made together with other families Celtic copper medaillons and learned a lot about Celts and Gallo-Romans.

Samstag, 16. September 2017

Sonntag, 10. September 2017

Kindertag - Children's Day

Ein toller Tag!

A great day!


Es gab noch viele weitere Spiele und Aktivitäten. Wir sollten uns jedoch bemühen keine Kinder (ausser natürlich den eigenen) zu fotografieren. So gibt es nur zwei Fotos von S. und I. mit einem Freund (der mit den Fotos einverstanden ist).


Mittwoch, 6. September 2017

Kune Kune, Schweinchen - Kune Kune piglets



Wir hatten sehr viel Spass diese liebevollen kleinen Gesellen heute kennenzulernen.

We enjoyed it very much meeting these lovable little guys.


Dienstag, 5. September 2017

Raupe - Caterpillar

 I. hat eine schöne Raupe beobachtet.

I. observed a beautiful caterpillar.

Freitag, 1. September 2017

Samstag, 26. August 2017

Römertag in Augusta Raurica - Roman Day in Augusta Raurica

Wir waren am Römerfest in Augusta Raurica (Augst BL). Ein wirklich toller, spannender, lehrreicher Tag an dem wir so viel gesehen und gemacht haben. Jetzt schon ein Foto davon. Weitere Fotos folgen mit der Römerepochenzusammenfassung.


We've been to the Roman festival, a huge re-enactment, workshop day located in Augusta Raurica a Roman site in the Kanton of Baselland. It was simply great. I'll show more pictures together with the summary of S.'s main lesson about Romans.

Samstag, 19. August 2017

Neues Schuljahr - New School Year

Letzten Montag haben wir unser neues Schuljahr begonnen, I.s 3., S.s 6., T.s 11. Schuljahr und E. die Prima.

Was S.s Epochenthema ist, könnt ihr sicherlich unschwer mit dem folgenden Foto erraten.


We started the new school year last Monday. It's I.'s 3rd, S.'s 6th, T.'s 11th schoolyear and E. started his last college year.

You'll surely find out about S.'s main lesson theme if you look at the picture above.

Samstag, 12. August 2017

Küken mit Puten - Chicks with turkeys

Die Truten - die Adoptivmamas und der Adoptivpapa - kümmern sich weiterhin gut um ihre Adoptivkinder. Nur erziehen sie sie putengemäss sehr ängstlich. Manchmal reiten die Kleinen auf den Rücken ihrer Mütter - leider habe ich davon noch kein Foto machen können.

The turkeys - both hens and the rooster - look after the chicks.






Donnerstag, 10. August 2017

Kürbis - Pumpkin

Nebel, Regen, Kälte, die Blätter färben sich. Der Herbst ist nicht mehr weit. So habe ich den ersten Kürbis - einen Ölkürbis - geerntet und wir haben Kürbissuppe und frischgebackenes Sauerteigbrot genossen. Die Kerne habe ich geröstet, sie sind echt lecker und ganz ohne die sonst übliche harte Schale.


Fog, rain, cold, the leaves turn golden and crimson, slowly but surely autum is coming. I decided it was just the right time to harvest the first pumpkin which we turned into a yummy soup.